نقدم خدمات احترافية في الدبلجة متعددة اللغات، والتعليق الصوتي، وتوطين المحتوى، صُممت لتلبي معايير البث والمنصات العالمية. تغطي آليات العمل لدينا كل شيء؛ بدءاً من اختيار الأصوات المناسبة والتسجيل، وصولاً إلى التغليف النهائي؛ مما يضمن احتفاظ المحتوى الموطّن بقصده الأصلي، ونبرته العاطفية، وجودته التقنية عبر مختلف الأسواق.
ما هي خبراتنا؟
تمتلك The Untold Story خبرة واسعة في توطين المحتوى الإعلاني، الأفلام الوثائقية، الأفلام المؤسسية، المسلسلات، والوسائط الحكومية. نحن نؤمن أن التوطين ليس مجرد إضافة تقنية لاحقة، بل هو تخصص قائم بذاته في السرد القصصي يتطلب دقة لغوية، ووعياً ثقافياً، وامتثالاً فنياً صارماً.
ما الذي يميزنا؟
- توطين يركز على الأداء: نحن نحمي المشاعر، والتوقيت، والقصد من وراء النص، وليس الكلمات فقط.
- الامتثال لمعايير البث والمنصات: معالجة مستويات الصوت (Loudness)، والمزامنة، والتنسيقات، ومواصفات التسليم بشكل احترافي.
- التحكم في تعدد الأسواق: إنتاج نسخ نظيفة ومنظمة لمختلف اللغات والمناطق وجداول التوزيع.
- مسؤولية كاملة: من الترجمة إلى مراقبة الجودة النهائية (QC) ضمن سير عمل واحد ومحكم.
خدمات الدبلجة والتعليق الصوتي:
إنتاج التعليق الصوتي
اختيار الأصوات، التسجيل، التوجيه، والتسليم للإعلانات، الأفلام الوثائقية، المحتوى المؤسسي، وفيديوهات الشرح. صُممت الخدمة لتقديم أداء نقي، ونبرة دقيقة، ومخرجات تقنية جاهزة للإنتاج.
الدبلجة
خدمات دبلجة كاملة تشمل اختيار الممثلين، التوجيه الصوتي، التسجيل، والميكساج النهائي للأفلام، المسلسلات، محتوى العلامات التجارية، والوسائط المؤسسية. صُممت لمطابقة الأداء الأصلي، والتوقيت، والقصد العاطفي.
تسجيل الحوار البديل
إعادة تسجيل الحوار واستبداله لتحسين الوضوح، أو تصحيح العيوب، أو إنشاء نسخ لغوية جديدة. وهي خدمة ضرورية للإنتاجات السينمائية عالية الجودة أو التصوير في بيئات صاخبة.
الترجمة النصية
إعداد الترجمة النصية (بالعربية، الإنجليزية، ولغات أخرى) مع مراعاة التوقيت الدقيق، وسهولة القراءة، والتنسيق. تشمل مخرجات جاهزة للمنصات الرقمية وتنسيقات “سهولة الوصول” (Accessibility).
ترجمة السيناريو وتطويع النصوص
ترجمة وتوطين السيناريوهات، والملخصات، والمعالجات الإبداعية مع التركيز على المعنى، والنبرة، والسياق الثقافي، وتسليمها في قوالب جاهزة لجلسات التسجيل والدبلجة.
اختيار الأصوات وتنسيق المواهب
توفير وتنسيق المواهب الصوتية المحترفة، بما في ذلك الأصوات الدرامية والشخصيات، بما يتناسب مع نبرة العلامة التجارية والجمهور المستهدف والتوقعات الإقليمية.
المعالجة الصوتية للتوطين
تنقية الصوت النهائية، الميكساج، الماسترينغ، ومراقبة الجودة (Quality Control) للنسخ الموطنة، لضمان الامتثال لمعايير جهارة الصوت والمواصفات التقنية للتسليم.
تغليف النسخ المتعددة والأسواق المتعددة
تغليف مهيكل للمخرجات الموطنة عبر اللغات والتنسيقات والقنوات المختلفة، لضمان بقاء الأصول المنظمة تحت سيطرة العلامات التجارية وجهات البث.
لماذا تختار The Untold Story؟
لأن التوطين الفعال يتطلب ما هو أكثر من مجرد الترجمة. نحن نجمع بين الدقة اللغوية، وتوجيه الأداء، والانضباط التقني لتقديم محتوى موطن يبدو وكأنه أُنتج محلياً، ويتمتع بالمصداقية والجاهزية للتوزيع على نطاق واسع.
احجز استشارتك الان معنا
من التعليق الصوتي والدبلجة إلى الترجمة النصية وتغليف المحتوى الموطن بالكامل؛ تقدم The Untold Story حلولاً احترافية متعددة اللغات تحمي نزاهة القصة وتلبي أعلى المعايير التقنية.
تواصل معنا لمناقشة خدمات الدبلجة والتعليق الصوتي والتوطين لإصدارك القادم إقليمياً أو دولياً.